Translation corpora in contrastive research, translation and language learning
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
domestication and foreignization in children literature translation
این پایان نامه به بررسی بومی سازی و بیگانه سازی در ادبیات کودکان مخصوصا زانر فانتزی می پردازد. در این پایان نامه ترجمه 14 کتاب داستان فانتزی برای سه گروه سنی کودکان بر اساس مدل ونوتی یعنی بومی سازی و بیگانه سازی مقاسه شدندکه در نتیجه برای سه گروه سنی از هر دو استراتزی توسط مترجمان در ترجمه کلمات فرهنگی استفاده شده است.
International Workshop Natural Language Processing Methods and Corpora in Translation, Lexicography, and Language Learning
TerminoWeb is a web-based platform designed to find and explore specialized domain knowledge on the Web. An important aspect of this exploration is the discovery of domain-specific collocations on the Web and their presentation in a concordancer to provide contextual information. Such information is valuable to a translator or a language learner presented with a source text containing a specifi...
متن کاملLearning Tense Translation from Bilingual Corpora
This paper studies and evaluates disambiguation strategies for the translation of tense between German and English, using a bilingual corpus of appointment scheduling dialogues. It describes a scheme to detect complex verb predicates based on verb form subcategorization and grammatical knowledge. The extracted verb and tense information is presented and the role of different context factors is ...
متن کاملLearning A Translation Lexicon From Monolingual Corpora
This paper presents work on the task of constructing a word-level translation lexicon purely from unrelated monolingual corpora. We combine various clues such as cognates, similar context, preservation of word similarity, and word frequency. Experimental results for the construction of a German-English noun lexicon are reported. Noun translation accuracy of 39% scored against a parallel test co...
متن کاملefl learners collocational knowledge in writing and translation
این مطالعه به بررسی دانش همنشین های دانشجویان زبان انگلیسی فارسی زبان می پردازد. در ابتدا، ارتباط یین دانش عمومی زبان و دانش همنشین های زبان آموزان مورد بررسی قرار می گیرد. دومین هدف این مطالعه بررسی استراتژیهای مورد استفاده در ترجمه همنشین های انگلیسی به فارسی است. در نهایت، خطا های زبان آموزان در تولید و درک همنشین ها مورد آنالیز و بررسی قرار می گیرد. دویست و بیست هفت دانشجوی زبان در این مطال...
ذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Tradterm
سال: 2004
ISSN: 2317-9511,0104-639X
DOI: 10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2004.47047